亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

翻譯醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語有什么方法?

日期:2019-04-21 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  翻譯醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語主要有復(fù)合法、綴合法、縮合法、首字母縮略的方法,下面證件翻譯公司給大家詳細(xì)的講講。

  The main methods of translating medical terminology are compound method, affix method, abbreviation method and acronym method. The following documents translation company will give you a detailed description.

  1、復(fù)合法這類術(shù)語在中醫(yī)術(shù)語翻譯中占了很大的比例,其含義大多是各個詞含義的疊加。采用這種譯法的優(yōu)點是容易找到對應(yīng)詞,結(jié)構(gòu)明了,易于理解。缺點是譯文往往不夠簡潔。

  1. Compound method accounts for a large proportion in the translation of TCM terms, and its meaning is mostly the superposition of the meanings of each word. The advantages of this method are that it is easy to find the corresponding words, clear in structure and easy to understand. The disadvantage is that the translation is often not concise enough.

  2、綴合法此類術(shù)語的含義為詞綴與詞干意義的相加,特點是簡潔,專業(yè)性強,與西醫(yī)術(shù)語的可比性強,便于學(xué)術(shù)交流。但在目前中醫(yī)術(shù)語翻譯中,這類詞的使用比例并不高,如針灸。

  2. The meaning of affix legality is the addition of affix and stem meaning, which is characterized by conciseness, professionalism, comparability with Western medical terms and facilitating academic exchanges. However, in the current translation of TCM terminology, the use of such terms is not high, such as acupuncture and moxibustion.

  3、縮合法其含義通常是構(gòu)成該詞的兩個部分的詞語意義相加,其特點類似綴合法。例如針壓。

  3. The meaning of contraction is usually the addition of the two parts of the word, which is similar to affix legality. For example, needle pressure.

  4、首字母縮略這種方法在科技英語(包括醫(yī)學(xué)英語)中使用得非常廣泛,但在中醫(yī)英語中卻很少使用。目前被普遍接受的只有”中醫(yī)”一詞。當(dāng)然,也有學(xué)者在這方面做了有益的嘗試,如將溫病縮略為。首字母縮略是一種非常便捷的構(gòu)詞方式,可提高單位詞匯的信息量。但是,如何運用這一方法使中醫(yī)術(shù)語趨于簡潔,規(guī)范,還有待進(jìn)行深入的研究。

  4. The acronym method is widely used in English for Science and Technology (including Medical English), but seldom used in English for Traditional Chinese Medicine. At present, the word "traditional Chinese medicine" is universally accepted. Of course, some scholars have made useful attempts in this regard, such as abbreviating febrile diseases into febrile diseases. The acronym is a very convenient way of word formation, which can improve the information of the unit vocabulary. However, how to use this method to make TCM terminology more concise and standardized remains to be studied in depth.

證件翻譯

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 无人区日本电影在线观看高清 | 好大好爽好深舒服死了 | 久久精品国产亚洲AV热无遮挡 | 97一期涩涩97片久久久久久久 | 肉动漫无码无删减在线观看 | 夜夜狂射影院欧美极品 | DASD-700美谷朱里 | 99久久久久亚洲AV无码 | 欧美亚洲精品午夜福利AV | 国产精品久久久久久久人热 | 青青久久网 | HEYZO精品无码一区二区三区 | 一本大道熟女人妻中文字幕在线 | 人妻熟女斩五十路0930 | 啊轻点啊再深点视频免费 | 超碰免费视频caoporn | 亚洲欧美中文日韩v在线 | 日本一卡二卡三卡四卡无卡免费播放 | 亚洲精品久久无码AV片银杏 | 娇喘嗯嗯 轻点啊视频福利 娇喘高潮教室h | 美女被爆羞羞天美传媒 | 97人妻丰满熟妇AV无码 | 国产精品99re6热在线播放 | 国产精品爽爽久久久久久蜜桃网站 | 在线欧美免费人成视频 | 洗濯屋H纯肉动漫在线观看 羲义嫁密着中出交尾gvg794 | 日本久久精品免视看国产成人 | 把极品白丝老师啪到腿软 | 国产激情精品久久久久久碰 | 不知火舞vs精子 | 风月宝鉴之淫乱英雄传 电影 | 男男高H啪肉Np文多攻多一受 | 麻豆蜜桃国语精品无码视频 | 国产成+人+综合+亚洲不卡 | 耽美肉文 高h失禁 | 国产午夜福利100集发布 | 任你躁精品一区二区三区 | 国产爱豆剧果冻传媒在线 | 骚浪插深些好烫喷了 | 免费国产麻豆传 | 免费a视频在线观看 |