亚洲va久久久久-亚洲va精品中文字幕-亚洲spank男男实践网站-亚洲qvod图片区电影-国产亚洲va在线电影-国产亚洲tv在线观看

首頁 > 新聞資訊

北京翻譯公司口譯介紹

日期:2020-06-03 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

口譯作為翻譯的一種形式,顧名思義,是以傳遞交流信息為目的,通過口語形式,將一種語言準確而又快速地轉換成另一種語言。
口譯按進行形式可以劃分為交替傳譯(consecutive interpreting)和同聲傳譯(simultaneous interpreting)兩大類。交替傳譯(中文簡稱交傳,英文簡稱CI,)即講話人說一段,譯員譯一段,循環往復,交替進行。同聲傳譯(中文簡稱同傳,英文簡稱SI,)則是講話人的說話過程與譯員的翻譯過程幾乎是同時進行的。兩類口譯形式側重點各不相同,并無絕對的難易之分。

360截圖20200603113431372.jpg


        相較筆譯,口譯對譯員的能力要求更高。除端正、敬業的工作態度,扎實、過硬的雙語知識,廣博的非語言知識儲備外,譯員還應具備以下條件:
        首先,譯員要合理地分配自己的注意力。我們常說,一心不能二用,而對一名優秀的口譯譯員來說,一心不僅要二用,甚至要多用。一般交傳的過程可以概括為全神貫注的聆聽——準確快速的理解——精確考究的翻譯(選詞組句)——大方得體的表達,而整個過程需要譯員在短短幾分鐘內甚至幾十秒內就要完成,(同傳的時間要求更為嚴格)因此,合理的分配注意力是譯員從事口譯工作的基本條件。
        第二,譯員要有強大的記憶力。與筆譯不同,口譯一般無紙質材料,多數情況,需要譯員邊聽邊記,因此,譯員如無強大的記憶力,記了前面往后面或記了后面忘前面,那后續的翻譯質量也會深受影響。
        第三,譯員要有處理緊急情況的能力。與筆譯相對安靜封閉的工作環境不同,口譯的工作環境多變復雜,經常會出現一些無法預見的突發情況,例如說話人現場增減說話內容,翻譯同伴的臨時缺席,翻譯設備的暫停運轉等,因此,迅速合理
地處理緊急情況的能力對口譯譯員來說也是必不可少的。

第四,譯員要具備良好的心理素質和身體素質。口譯工作充滿了巨大的壓力和眾多的挑戰,例如,譯員需要面對眾多的聽眾,需要連續工作長時間無法休息等,因此,譯員應該具備過硬的心理素質和身體素質。

  尚語翻譯自成立以來就開始提供口譯的服務,可提供多領域多語種的口譯服務,領域涵蓋裝備制造業( 包括汽車、機械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、申力申氣、IT通訊、 申子商務、文化傳媒等領域客戶,為他們提供英語、德語、法語、俄語、西語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務。

  尚語翻譯始終把客戶的滿意作為企業服務追求的目標,通過誠信合作、 品質化經營為廣大客戶提供一流的翻譯產品,與客戶共同成長進步。詳情可咨詢400-858-0885


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 精品亚洲国产成AV人片传媒 | 国内精品久久人妻无码HD浪潮 | 国产曰批试看免费视频播放免费 | 日日夜夜操操操 | 俄罗斯12一15处交 | 大胸美女脱内衣黄网站 | 亚洲国产欧美日本大妈 | 97视频免费在线观看 | 永久免费看A片无码网站四虎 | 国产亚洲精品久久无码98 | 国产成人一区免费观看 | 2022一本久道久久综合狂躁 | 亚洲视频国产在线精品 | 国产精品一区第二页 | 小寡妇水真多好紧 | 曰批国产精品视频免费观看 | 特级淫片大乳女子高清视频 | 欧美日韩午夜群交多人轮换 | 久久亚洲黄色 | 国产午夜精品AV一区二区麻豆 | 国产97碰免费视频 | 影音先锋 av天堂 | 秋霞最新高清无码鲁丝片 | 国精一区二区AV在线观看网站 | 啊叫大点声欠CAO的SAO贷 | 国产精品高清在线观看地址 | 91福利在线观看 | 国产精品你懂的在线播放 | 野花日本免费完整版高清版动漫 | 亚洲精品久久久久无码AV片软件 | 中文字幕成人免费高清在线 | 日韩亚洲欧美中文高清 | 欧美videos人牛交 | 伊人不卡久久大香线蕉综合影院 | 老鸭窝毛片 | YELLOW视频在线观看最新 | 色欲天天天综合网免费 | 精品一区二区三区高清免费观看 | 6080YYY午夜理论片在线观看 | 亚洲 小说 欧美 激情 另类 | 日本久久精品免视看国产成人 |